Tagged: Italian language, translation
-
AuthorPosts
-
June 23, 2013 at 4:35 pm #114947
SPANISH TRANSLATION COMPLETE
Hello,
Here you have Enfold .po/.po files completely (100%) translated to Spanish/Spain.
Note: Though they´re already translated, many strings aren´t shown in Spanish at the front-end / back-end. Please, review it at Kriesi because it´s a pity having all the strings translated and most of them not working yet.
Regards.
June 24, 2013 at 2:44 pm #114948June 25, 2013 at 11:36 am #114949Hi
@Dude: thank you for kind recommendations, the LayerSlider is translated now with success! My customer says big thanks to you too.Here is the last edition of rus-translation (Enfold theme and LayerSlider, 100%): download zip file. GLWS, guys!
June 25, 2013 at 1:28 pm #114950Hi Jean (freepixelweb),
last try… : is it possible get the french translation ? (otherwise, I will make mine but I think it will be easier to end your work and share it)
Thanx
June 26, 2013 at 8:44 am #114951July 5, 2013 at 6:39 am #114952HI,
I would be also interested in the French translation.
How can I download it?
Thank you for your help.
Regards.
Bernard
July 5, 2013 at 8:45 am #114953I searched the forum and it seems like nobody posted a link to a French translation yet. You can use http://wordpress.org/extend/plugins/codestyling-localization/ to translate the theme and please post a link to your translation files – they will help other users too.
July 28, 2013 at 12:16 pm #114954Hi, I would love to have the Dutch transalation. Does anyone can help me with this?
July 29, 2013 at 5:56 am #114955Hi,
@goldbaum: You can find a dutch translation here: http://www.mediafire.com/download.php?cwbpn4yna5wq76n, please contact yingfuli. :)
https://kriesi.at/support/profile/yingfuli
Regards,
Ismael
July 30, 2013 at 4:21 pm #114956Hi, is it possible to get a german translation for the enfoldthem? someone got it?
many thanks
carsten
July 31, 2013 at 2:38 pm #114957Hi,
Dude is working on the german translation.
This is the file link: http://www.mediafire.com/?n4uaq56a3x51nhc
Regards,
Ismael
August 3, 2013 at 1:07 pm #114958I’m working on a german “Du” version.
https://www.dropbox.com/s/iywub05bd3om7rh/enfold-du2-de_DE.po
Regards,
Wolfgang
August 6, 2013 at 6:49 am #114959Hi!
Great, I’m sure it will help some users who prefer the informal version :)
Regards,
Peter
August 11, 2013 at 8:44 am #114960Is it possible to transfer the translation from one theme to another or do I have to translate form the scratch? Anyway, Latvian translation will come as well.
August 12, 2013 at 2:51 am #114961Hi,
There are certain characters/words that you need to modify or translate to make it fully compatible on another theme.
Regards,
Ismael
August 12, 2013 at 6:56 am #114962Hello,
I am using codestyling localization to translate Enfold to a Chinese version.
But here is an error:
Error: The actual loaded translation content does not match the textdomain: avia_framework
Expect, that any text you translate will not occure as long as the textdomain is mismatching!
This is a coding issue at the source files you try to translate, please contact the original Author and explain this mismatch.
Could you help me fix it up?
August 12, 2013 at 10:36 am #114963Hi,
It seems nobody had achieved and shared a French translation for Enfold theme already, so I want to make my own. In order to do it quicker, is it possible to get access to another FR translation from a close theme ?
Thanks for your support,
August 12, 2013 at 10:27 pm #114964Hey!
Unfortunately Enfold was coded new from the ground up and we don’t really have a close theme :/
Regards,
Kriesi
August 17, 2013 at 6:17 pm #114965I was looking into translate the Enfold theme using Codestyling Localization and received the following error messages and warnings.
Error:
Error: The actual loaded translation content does not match the textdomain: avia_framework
Expect, that any text you translate will not occure as long as the textdomain is mismatching!
This is a coding issue at the source files you try to translate, please contact the original Author and explain this mismatch.
Waring:
Warning: The actual loaded translation content contains mixed textdomains and is not pure translateable within one textdomain.
It seems, that there is code contained extracted out of other plugins, themes or widgets and used by copy & paste inside some source files.
The affected unknown textdomains are:
To be solved?
Installed on WP 3.6
Ohh somebody already posted this issue …
August 20, 2013 at 9:20 pm #114966I am working on a Swedish translation: https://github.com/Sennbrink/Enfold-WordPress-Theme-Swedish-Translation
August 21, 2013 at 5:30 am #114967Hey,
@Björn Sennbrink: Thank you for this. Please let us know if you’re finish. :)
Regards,
Ismael
August 23, 2013 at 4:25 am #114968Hello,
I really want to help you with Japanese translations, but can you please fix these two issues:
– The date/time formats are hard-coded like: “11 Aug 2013”, but it needs to be translated to “2013年 8月 11日”. As you can see the order of day, month, and year is different in Japanese. The format should match to the WordPress admin’s General settings (Date Format and Time Format).
– There is a problem with breadcrumb when using Japanese (or any non-ascii language). When a title is truncated because it is too long, it doesn’t cut off at a character boundary of UTF-8 (Unicode).
Please take a look at the right-side of the header breadbrumb at:
the two characters at the right (“��”) are invalid charactes because UTF-8 string was not correctly truncated.
These two issues are very important to me, and if not fixed, I won’t be able to use the Enfold theme. I posted the similar issues at different topics, so I apologize for double posting, but I thought this topic is more appropirate. If these issues were fixed, I would be gladly submit my Japanese translations (.po).
Thank you,
August 24, 2013 at 12:28 am #114969I am starting to translate to DANISH. I opened the de.DE files and used it…
I have one question. Why is there 1334 strings in that file and in the enfold.pot there is only 1302?
I hope its ok i used the de.DE and renamed it da.DA – because i already did about 35%
?
August 25, 2013 at 7:36 am #114970Yes – you can just rename de_DE.po to da_DK.po and the generated mo file should work. Maybe you need to replace the meta data at the very top of the po file too (you can use a simple text editor).
@yutakaemura – which symbols should be visible instead of ��?
August 25, 2013 at 9:55 pm #114971Hello Dude,
Thanks for your response.
In this case, all these two ‘��’ should be removed. Therefore, the breadcrumb is created, the PHP code should cut off the string before these two invalid characters. Sometimes, you will see one of these as ‘�’. But this is just a representation of UTF-8 encodings in a browser, and using W3C HTML Validator reveals invalid character code is “xE3” in this case.
This can happen when you are trying to truncate a UTF-8 string at any character boundary. For example, if you have a string “あ”, which consists of 3 bytes “E3 81 82”. If you cut the string within these 3 characters, the original character “あ” will be corrupted, and it is represented like this ‘�’.
This issue is not limited to Japanese. In German, for example, a character ‘ä’ can be encoded as two bytes: “C3 A4”, and cutting these two bytes into half will make the ‘ä’ character invalid.
With a little search, I found a similar article:
http://stackoverflow.com/questions/8484162/how-to-truncate-an-utf8-string-in-php
I think using mb_strimwidth instead of substr will resolve this issue.
Thank you,
August 26, 2013 at 6:23 am #114972Great thanks. I didn’t know the mb_strimwidth function yet. We’ll fix it in the next version. If you need a quick fix open up wp-contentthemesenfoldframeworkphpfunction-set-avia-backend.php and replace
function avia_backend_truncate($string, $limit, $break=".", $pad="...", $stripClean = false, $excludetags = '<strong><em><span>')
{
if($stripClean)
{
$string = strip_shortcodes(strip_tags($string, $excludetags));
}
if(strlen($string) <= $limit) return $string;
if(false !== ($breakpoint = strpos($string, $break, $limit)))
{
if($breakpoint < strlen($string) - 1)
{
$string = substr($string, 0, $breakpoint) . $pad;
}
}
// if there is no breakpoint an no tags we could accidentaly split split inside a word
if(!$breakpoint && strlen(strip_tags($string)) == strlen($string))
{
$string = substr($string, 0, $limit) . $pad;
}
return $string;
}with
function avia_backend_truncate($string, $limit, $break=".", $pad="...", $stripClean = false, $excludetags = '<strong><em><span>')
{
if($stripClean)
{
$string = strip_shortcodes(strip_tags($string, $excludetags));
}
if(strlen($string) <= $limit) return $string;
if(false !== ($breakpoint = strpos($string, $break, $limit)))
{
if($breakpoint < strlen($string) - 1)
{
$string = mb_strimwidth($string, 0, $breakpoint) . $pad;
}
}
// if there is no breakpoint an no tags we could accidentaly split split inside a word
if(!$breakpoint && strlen(strip_tags($string)) == strlen($string))
{
$string = mb_strimwidth($string, 0, $limit) . $pad;
}
return $string;
}August 26, 2013 at 6:34 pm #114973Hi Dude,
This resolved the issue beautifully. There is no “��” any more!
Thank you!
August 27, 2013 at 12:34 am #114974Hey,
You can also do this: https://kriesi.at/support/topic/title-breadcrumb-in-the-header-is-not-truncated-correctly-with-unicode
Regards,
Ismael
August 28, 2013 at 9:11 am #114975French translation of front-office (80%)
fr_FR.zip (33 KB)
https://mega.co.nz/#!XER20TZR!HpD9LggQY1f28qoqpP7W5FzI2c81Qh-G7aHsp5Nafqc
August 29, 2013 at 11:10 pm #114976Thanks manv83!
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.