Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • Author
    Posts
  • #615564

    Words are Russian but placed in unpredictable order and forms.
    (the message was much longer and described all my thoughts about the translator but the translator might not be a Russian person, that would excuse him/her in full)

    #615565

    He definitely is a man, and he is Russian.
    Shame on you, man! :)

    #615571

    Hi!

    If you have found any issue, can u please be kind enough to share them with us, so we can go ahead and fix them?

    Best regards,
    Basilis

    #615574

    There are too much of them. Actually the Russian translation is a one big issue. )

    I suppose it would be a good idea to confirm any translation you at Kriesi couldn’t check by yourself (because at least it is not Kriesi’s obligation to speak fluent Russian or Hindi) with the the native speakers in a dedicated forum category.

    #615578

    For example take a look at “My Account” string located at row 13048 and its translation at row 13049.
    msgid “My Account”
    msgstr “Моя учетка”
    First of all, “учетка” is a kind of informal name, similar to “accounty” or something like that. Are you into replacing all “account” instances with “accounty” ones? ) We may call account as “учётка” (reads “uchiotka”) and actually we do that quite frequently but only in verbal conversations. Using “Моя учётка” instead of “Моя учётная запись” will look weird on a church’s or any other official site for example.
    And finally there should be “учётка” with ё instead of e.

    #616284

    Hi!

    This kind of issues are to be expected as translations are made by the community, if you want to contribute feel free to do it in this thread – https://kriesi.at/support/topic/please-contribute-and-translate-enfold/

    Best regards,
    Josue

    #616311

    This kind of issues are to be expected with free themes, but not with premium ones. Imho.

    #616322

    Thanks for sharing your opinion, we’ll take it into consideration.

    Cheers!
    Josue

    #616323

    Hey!

    Sorry about that. As mentioned earlier, contributions are made by users and since no one from our team speaks Russian, we are not able to confirm how correct they are. Ya čiut čiut panimayu Paruski :)

    Regards,
    Yigit

    • This reply was modified 8 years, 7 months ago by Yigit.
    #616334

    Ya chut-chut ponimayu po-russki – that would be absolutely correct )
    I’ll provide a correct translation of several Russian phrases that needed for my site. But the translation lacks 400 untranslated phrases and almost all the translated ones need to be translated correctly, according to Russian language’s rules.

Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • The topic ‘Who was that genious who's contrubuted the Russian translation?’ is closed to new replies.