Forum Replies Created

Viewing 1 post (of 1 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: A better way to contribute translations #1491752

    Hi Yigit,

    thank you very much for your response!

    I would still like to explain why I think using a translation platform like Crowdin could be beneficial for Enfold in the long run, even if there are currently only a few active contributors for translations.

    From my experience, the main reason why there are so few contributors is the barrier to entry:
    Creating an account in your support forum or learning how to contribute via GitHub is something that most users simply won’t do. Especially if they only want to fix a few strings.

    Platforms like Crowdin lower this barrier:
    – users can log in with Google or easily create an account with email address + password
    – no technical knowledge is required (like git)
    – contributing a single small fix becomes extremely quick
    – many people contribute occasionally without ever becoming regular / active translators

    I work for Aternos and we use Crowdin for all translations (see https://crowdin.com/project/aternos). Although we don’t have many dedicated translators, we receive regular contributions from many users who translate only a few strings. These small improvements add up and have helped us provide our website in 20+ languages.

    A major benefit of Crowdin is also the built-in quality control: Translations can be upvoted or reviewed/approved before they are included. This keeps the quality high without adding a lot of manual work.

    I believe Enfold could benefit from the same advantages, and it would make it much easier for the community to help you maintain high-quality translations.

    I would still kindly ask you to reconsider using a translation platform, because I think it could significantly improve both the quality and the amount of translation contributions in the future.

    Best,
    Paul

    • This reply was modified 3 weeks ago by pvogel.
Viewing 1 post (of 1 total)